国产人碰人摸人爱免费视频-free chinese国产-欧美555-黄色一级片在线播放

北京華譯翻譯等知名企業(yè)應邀參加機器翻譯

發(fā)布時間:2017-10-15       瀏覽次數:1455

人民網10月6日(記者 鐘亮)機器翻譯研討會,自2005年以來已連續(xù)成功舉行了十二屆,對于推動我國機器翻譯技術的研究和開發(fā)產生了積極而深遠的影響。近日,記者從遼寧省獲悉,2017年9月27-29日,“第十三屆機器翻譯研討會在大連市舉辦。
 

 
本次研討會旨在為國內外機器翻譯界同行提供一個開放的交互平臺,促進國內外學者的學術探討與實踐交流,諸多業(yè)內知名人士包括“小牛翻譯老總朱靖波、北京翻譯技術沙龍創(chuàng)始人魏勇鵬、北京華譯翻譯董事長李曉華、北京創(chuàng)思立信CEO魏澤斌”等共同參加了此次研討會。
 

 
研討會上,記者就有關行業(yè)問題采訪了參會的相關人士。北京華譯翻譯董事長李曉華在接受記者采訪時表示:機器翻譯代表一種趨勢,也是翻譯行業(yè)翻譯效率和速度的探索;不過,現實還得踏踏實實做好眼前的翻譯工作,為客戶服務好,這也是翻譯公司最根本的職責。在談到語料問題的時候,北京創(chuàng)思立信CEO魏澤斌強調:我們在使用各種翻譯軟件的時候,要考慮到為企業(yè)保密,因為語料不是翻譯公司的,而是客戶企業(yè)的,當使用搜索引擎的時候,不應該把本應該保密的東西進行公開化。而這也是需要引起廣大翻譯公司所高度重視的。
本次會議除了通常的論文宣讀、成果交流和系統(tǒng)演示以外,還專門邀請了本領域國內外學者進行了學術講座、一線從事機器翻譯研發(fā)的中青年學者介紹了最新的神經網絡機器翻譯方法、以及來自翻譯產業(yè)一線的專家介紹了翻譯產品部署和使用的經驗,從理論和應用、技術與用戶多角度匯聚機器翻譯領域的新進展、新突破。
 

 
在參加此次研討會的諸多機構中,北京華譯翻譯公司屬于行業(yè)發(fā)展速度與成長特色最具影響力的企業(yè),中國翻譯協(xié)會會員及語資網會員,同時,作為美國翻譯協(xié)會(ATA,成立于1959年,是美國最大的筆譯及口譯工作者行業(yè)協(xié)會,有來自超過100個的11,000余名會員)的成員,服務范圍遍及,已經與多個翻譯機構建立了合作伙伴關系,承接各種口、筆譯業(yè)務,涉及漢、英、法、日、德、俄、韓等多個語種之間的雙向交流和資料翻譯業(yè)務,同時,北京華譯翻譯還以“新舊蒙漢語”為特色,拓寬了多語種翻譯的業(yè)務領域。北京華譯翻譯以水準和高質量的服務獲得了業(yè)界的高度認可,服務對象包含眾多的知名企業(yè)與各式大型會議,備受客戶的贊譽與信賴,其快速發(fā)展模式及行業(yè)創(chuàng)新理念吸引了大量媒體的關注與報道。
 

 
記者從相關渠道了解到,本屆機器翻譯研討會除了對機器翻譯的理論方法、應用技術和評測活動等若干關鍵問題進行深入的研討,還鼓勵對機器翻譯與翻譯者、翻譯企業(yè)的結合進行深入分析,包括在本地化以及服務互聯(lián)網多與環(huán)境方面的應用案例、機器翻譯對翻譯效率、翻譯質量以及機器翻譯的云服務整合以及定制等。本次會議首次增加了“機器翻譯產學研論壇”環(huán)節(jié),邀請了學術界、產業(yè)界和投資界的專家,一起共同討論機器翻譯產學研的相關問題與思路碰撞。這些活動對于推動我國機器翻譯技術的研究和開發(fā)都產生了積極而深遠的影響。(記者 李陽)